2021-08-06 07:15:05
Все сотрудники https://expertperevod.com/ обязуются:
Обеспечивать профессиональный уровень выполнения письменных и устных переводов. Соблюдать точность сроков выполнения письменного перевода, обеспечивать проверку (корректуру) перевода перед предоставлением его заказчику (клиенту).
Постоянно работать над повышением своего профессионального уровня, участвовать в программах инструктажа и дополнительного обучения.
Соблюдать строгую конфиденциальность в отношении материалов, предоставленных для письменного или устного перевода, и личных данных заказчиков (клиентов), не использовать такие материалы и данные для других целей кроме выполнения заказа и не использовать полученные сведения в корыстных целях. Соблюдать коллегиальность.
Клиенты со всего мира работают с нами
Также нужно отметить, что бюро переводов СПРИН осуществляет свою деятельность не только на территории Украины, мы выполняем переводы любой сложности по всему миру и предоставляем свои услуги нашим партнерам как в Украине, так и в таких странах, как: РФ, Казахстан, Латвия, Литва, Эстония и Белоруссия. Это касается переводов документов различных тематик:
-
- Медицинские документы. Перевод текстов медицинской тематики осуществляется исключительно специалистом, имеющим медицинское образование. Далеко не каждое бюро переводов в Украине и Харькове сможет взяться за такой перевод текста.
- Юридические документы. Данный вид переводов встречается, в основном, в переводах контрактов и договоров. От скрупулезности данной работы зависит весь исход и трактовка дальнейшего сотрудничества организаций сторон договора. Здесь очень важной работой является сверка всех реквизитов, цифр, чисел и другой информации, на которую в дальнейшем будут опираться специалисты для принятия решения по данному договору.
- Технические документы. Для переводов специализированных текстов, инструкций требуется не только идеальное знание терминологии, но и понимание процессов, которые описываются. Поэтому для перевода текстов этой тематики мы привлекаем переводчиков, которые имеют специализированные технические знания.. Так как даже в простых задачах, когда требуется перевести английский текст на русский либо украинский, переводчик может машинально допустить погрешность.
|